生物科学引起了国防部长的注意

Biosciences Get Defense Secretary's Attention

全文精听
单句精听
我的标记 0
00:00
00:00

播放一次

  • 播放一次
  • 播放三次
  • 循环播放

正常语速

  • 0.8倍语速
  • 正常语速
  • 1.2倍语速
  • 1.5倍语速
  • 1.8倍语速
  • 1

    This is Scientific American 60-Second Science. I'm Larry Greenemeier. Got a minute?

    这是科学美国人60秒科学。我是Larry Greenemeier。有一分钟?

  • 2

    You might expect the U.S.Secretary of Defense to say the biggest innovations he's following involve weapons systems or robotics or artificial intelligence.

    你可能希望美国国防部长说他所追随的最大创新涉及武器系统或机器人或人工智能。

  • 3

    But current Defense Secretary Ashton Carter is looking at biology, especially in regard to how biological science can inform the development of technology to save the lives of military personnel:

    但现任国防部长阿什顿卡特正在研究生物学,尤其是生物科学如何为发展拯救军人生命的技术提供信息:

  • 4

    "I actually believe that in the era to come it will be the biosciences that will be most consequential for humankind.

    “我实际上相信,在未来的时代,生物科学将成为人类最重要的生物科学。

  • 5

    And like all technologies they'll be used for good or for ill and our job is to make sure that the uses for good outweigh the uses for ill.

    就像所有技术一样,它们将被用于生病或生病,我们的工作就是确保善用的用途超过生病的用途。

  • 6

    But I think if you had to just pick a frontier, you'd have to call that one as the one we will look back on future Secretaries of Defense, future generations and say, 'Were we part of that awakening and that revolution?'

    但我想如果你不得不选择一个边界,那么你必须把那个称为我们将会回顾未来的国防部长,后代并且说,“我们是那个觉醒和革命的一部分吗?”

  • 7

    'And I hope the answer to that is yes."

     “我希望答案是肯定的。”

  • 8

    Carter spoke at a recent meeting, called the Wait What conference, in St. Louis that was sponsored by DARPA, the Defense Advanced Research Projects Agency.

    卡特最近在圣路易斯召开了一次名为“等什么会议”的会议,该会议由美国国防部高级研究计划局DARPA赞助。

  • 9

    DARPA hopes its life sciences research can improve the health and readiness of combat forces, advance battlefield medicine and help understand and treat traumatic brain injury.

    DARPA希望其生命科学研究能够提高战斗力的健康和准备,推进战场医学,帮助理解和治疗创伤性脑损伤。

  • 10

    Such work would have obvious civilian application as well.

    这样的工作也会有明显的民用。

  • 11

    As would research into infectious disease.

    正如研究传染病一样。

  • 12

    The Defense Department showed just how serious it is about bioscience last year when DARPA launched its Biological Technologies Office.

    美国国防部去年在DARPA启动其生物技术办公室时对生物科学的了解有多么严重。

  • 13

    At the Wait Whatconference Air Force Colonel Dan Wattendorf, a Biological Technologies Office program manager and a clinical geneticist, talked about ways to head off the spread of infectious diseases:

    在Wait Whatconference空军上校,生物技术办公室项目经理兼临床遗传学家Dan Wattendorf谈到了阻止传染病蔓延的方法:

  • 14

    "What we are allowed to do now is identify special antibodies, because of the speed of discovery of these antibodies'add that new antibody to this cocktail.

    “我们现在被允许做的是识别特殊抗体,因为这些抗体的发现速度快”,这种鸡尾酒的新抗体。

  • 15

    But we still need to make it.

    但我们仍然需要做到。

  • 16

    If we make it inside a human body we can abbreviate this production process and we would make it inside the human body not by providing the protein the antibody,

    如果我们把它放在人体内,我们可以缩短这个生产过程,我们会把它放在人体内而不是通过提供蛋白质抗体,

  • 17

    but by providing the genetic sequence for that antibody with a synthetic process.

    但是通过合成过程提供该抗体的基因序列。

  • 18

    The body becomes the bioreactor."

    身体成为生物反应器。“

  • 19

    Out-of-control disease spread can create political instability.

    失控的疾病传播可能造成政治不稳定。

  • 20

    So keeping epidemics from happening could be one way a focus on the biosciences helps the military by keeping it from being called on in the first place.

    因此,防止流行病发生可能是关注生物科学的一种方式,通过防止军队首先被召唤来帮助军队。

  • 21

    Thanks for the minute, for Scientific American 60-Second Science. I'm Larry Greenemeier.

    非常感谢科学美国人60秒科学。我是Larry Greenemeier.